Mostrando las entradas con la etiqueta Campeche. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Campeche. Mostrar todas las entradas

jueves, 13 de diciembre de 2018

Las palabras cutara o chancleta.


Autor. Ivo Basterrechea Sosa.
Fotografía del autor.

Mi madre me amenazaba con la cutara para darme un cutarazo. Mi padre hacía lo mismo pero con las chanclas de palo y a Bebe mi vecino de patio, lo amenazaban con una chinela. A la cutara se le decía fundamentalmente a cualquier sandalia de mujer o a las que le dicen “mete dedo” y de vez en cuando a la mismísima chancla. La chancla no era más que una tabla con forma del pie y una cinta de tela, hule o goma que cubría el empeine y se utilizaban para bañarse, provocando muchos resbalones y caídas en los pisos de baldosas. Y llegué a la Habana, diciendo cutara o chancla y volví a ser el hazme reír, porque allá se le dice chancleta desde los tiempos de Ñaña Seré y la palabra cutara simplemente no existía para ellos. ¡Hasta el baile de las chancletas tienen los habaneros!, para mi gusto muy bello cuando está bien sincronizado, tanto en movimientos como en el sonido. Sin embargo también la palabra cutara era tan añeja como la chicha. Cuando vamos al Diccionario de Pichardo, nos aclara que cutara, es igual que chancleta en la parte oriental. No cotara. Y refiriéndose al cutarazo, que es lo mismo que chancletazo, al golpe dado con la cutara. Suárez en su Vocabulario cubano, ve la palabra cutara como un cubanismo de algún uso en la región oriental, por chinela o chancleta. Y que su etimología era voz caribe, según Zayas. Veamos el significado de cutara, del ilustre don Fernando Ortiz, en su Catauro de cubanismos. La chinela o pantufla. Suárez atribuye a Zayas una etimología caribe. Creemos que Zayas no se metió en tales honduras, aparte de que el vocablo parece taíno, del aruaca Kotiro, pie. Y, además, Bartolomé de las Casas en su Apologética dice textualmente: “cotaras o cacles, que era lo que traían por zapatos, que solo tienen suela de cierto hilo y con ciertas agujetas de muy bien adobado cuero con que se le atan o son muy bien hechas. En la lengua de esta isla Española se llamaron cotaras, y cacles en la de México (1). Entonces según los ilustrados la palabra cutara no es mexicana y sí, es lo mismo que chinela, pantufla, chancla y chancleta.

(1) Agujetas son las correas o cintas para sujetar algunas prendas de vestir. En México se le dice así a los cordones de los zapatos.

lunes, 5 de noviembre de 2018

Etimología de la palabra guajiro.

Autor. Ivo Basterrechea Sosa.
Cuando escribimos el artículo sobre el vocablo guajiro fue con el único propósito de aclarar su existencia mucho antes del concepto erróneo que circulaba por la incipiente Internet donde aseguraban que por el año 1898: “you are a hero”; eres un héroe y por deformación, terminara significando “guajiro”, o “war heroe” (guar hiro), después de ese artículo nos dimos a la tarea de investigar rigurosamente el origen, identidad, influencia, costumbres, hábitos y modo de vida de este espécimen cubano. A partir de 1836, la palabra guajiro sale a la luz en el Diccionario provincial de voces cubanas, donde Esteban Pichardo menciona su posible origen yucateco.“Según autores entre los indios de Yucatán significaba señor; pero en esta isla es sinónimo de campesino”. Sí, como la ven con la letra g en ambas sílabas pero vemos trece años más tarde en la segunda edición de 1849 del mismo diccionario, la palabra rectificada y el concepto sufriendo una ligera variación a modo de comentario según autores, entre los Indios de Yucatán significaba Señor. Un Yucateco fidedigno me asegura que hoi en Yucatán no se usa tal vocablo, mientras que en la Isla de Cuba, principalmente en la parte occidental es mui común y distinta su significación. Aquí Guajiro es sinónimo de Campesino. Lo mantiene trece años más tarde en la tercera edición de 1862 y trece años después en la cuarta edición de 1875, con la única novedad de haber agregado “en Chile se llama Guaso al campesino”. El cubano Dr. Juan Miguel Dihigo y Mestres (1), expone lo siguiente: Campesino de la isla de Cuba. Nota: hay aquí dos acepciones y ambas son correctas. Pero no estamos conformes con el origen mejicano que se da a la voz, pues para nosotros se deriva del taíno guaoxerí o guaxerí, que en el idioma de los aborígenes cubanos significaba señor, y era un tratamiento respetuoso. Pichardo indica también el origen yucateco de la voz, pero lo da como opinión de autores que no menciona. Ramos Duarte (Diccionario de Mejicanismos, Méjico, 1896, v.o goachiro) escribe: la Academia da la siguiente etimología: Del Yucatán guajiro, señor (Dicc., 12a edición) Ni hay lengua llamada Yucatán (hoy la Academia dice yucateco), ni allí se conoce la palabra guajiro. La lengua yucateca o maya no tiene g. Seguramente la Academia tomó su etimología de Pichardo, que no la había dado con mucha seguridad, y debe hoy rectificarse y sustituirla por la siguiente: Del taíno guaoxerí o guaxerí, señor. La expresión indígena la encontramos recogida en Bachiller y en Zayas, y a ella se refiere Las Casas, quien nos dice que guoxerí era el menor de los tres grados de tratamiento que usaban los indígenas de la Española, que eran taínos, como los de Cuba. Las otras dos expresiones eran baharí y matunherí. Ese tratamiento de guaoxerí o guaxerí fue aplicado por los indios a los españoles para quienes trabajaban, y de tratamiento respetuoso pasó a designar la clase social a que se dirigía, principalmente la de los campesinos.
El lexicógrafo mexicano Marcos Enrique Becerra Sánchez (2), nos muestra un concepto “mayano” sobre la palabra guajiro recogido en el Diccionario de la Real Academia Española sin hacer mención al año de la edición, imaginamos sea la doceava que más arriba cita el lexicógrafo cubano Dr. Dihigo: Campesino blanco de Cuba. Y argumenta, Pichardo i Macías (de esto ya hace tiempo) han criticado la nota etimológica (aun más antigua) de este artículo. Armas dijo que “GUAJIRO” es de origen arábigo, pero no dio la prueba de su dicho. I yo, —sin tener en cuenta eso de llamar “yucateco” a una lengua que no se llama así sino “maya”—, examino la afirmación académica i la hallo digna de defensa. Y continúa defendiendo su criterio el lexicógrafo mexicano, en el primer momento aparece desconcertante dicha afirmación, y hasta se llega a conjeturar que ha habido algún trastrueque de vocablos, quizá con la voz “lucayo”. Pero cuando se lee en Oviedo que “guaxiro” significa “jefe o señor”; cuando se observa que hai un considerable número de voces de procedencia nahoa o mayana que por mucho tiempo han sido tenidas en cuenta como de origen insular; cuando se halla que la idea de “señor” o “cacique” se expresa en maya con la palabra ajau, que por una especie de declinación se puede convertir en ajauil (en sendal, lengua mayana, ajual, sincopa de ajaual); i cuando se recuerda que los indios siempre llamaron “señores” a los blancos, no se tiene dificultad en admitir que “GUAJIRO” sea palabra de origen continental de mui probable cepa mayana. Después de cuestionarse quiénes son y por qué les llamamos guagiros” a los descendientes de conquistadores, hijos de europeos introducidos en el país, Antonio Bachiller y Morales, plantea en su concepto de la palabra “supone el Sr. Noda que era el significado de la palabra el de un rango social inferior al del cacique, y lo aplica á los naturales de Vuelta de Abajo. Oviedo, dice, que es sinónimo de cacique en Tierra Firme (Sumario, cap. x.) Guajiros se llaman en Cuba los habitantes del campo y no les gusta el apodo, acaso porque lo atribuyan á una acusación de rusticidad. Si gua es un artículo, tal vez parezca compuesta la palabra de gua y gíbaro: perros gibaros, cochinos gibaros, se llaman en Cuba los silvestres; y gíbaro en Puerto Rico al hombre campesino. Hay una nación de goajiros: La Guajira. Si se cree al padre Simón, eran: “gente desnuda de todo, hasta las partes de la honestidad que también traían descubiertas hombres y mujeres, salteadores y vagabundos, sin poblaciones ni hogares conocidos, pues andan, como dicen, á noche y mesón,” viven bajo los árboles y no cultivan las tierras, “holgazanes por bastarle para su sustento las frutas de los árboles que son muchas.” El Padre Simón reconoce su valor que costó caro: “y no ha habido quien les haya puesto coyundas de sumisión.” (Not. Historiales.) D. Antonio Julián forma de esa nación mejor concepto: la califica de valiente como su antecesor, pero de muy civil con los extranjeros con quienes comercia; que han adoptado el servicio de los caballos de que tienen velocísimos, llamados aguilillas; no fueron conquistados y aunque cree que los no reducidos andan como nuestro padre en el Paraíso, se visten cuando bajan á sus tratos y describe el traje. Le parecía su lengua sonora y una de las mejores de América. Desgraciadamente no presenta más muestra de ello que la palabra nape con que llamaban al padre. (Historia de la Provincia de Santa Marta. Disc, III y siguientes.) Consérvase esa nación en nuestros días y se le suponen 18,000 almas entre Venezuela y Colombia: son laboriosos ganaderos, según Codazzi. (Resumen de la Geog. De Ven... pág. 256)”. “Al publicar Ternaux Compans el manuscrito del sumario de Oviedo, que antes he citado, y perteneció á Muñoz, en los Nouvelles Annales des Yoyages se anota la palabra guagiro, “así: pero esta palabra la han adoptado de los caribes.” Los aruagas, arrouges ó arrouakasis (formas diversas de una palabra como lo advertimos en otro artículo;) los galibís ó galibitos; los guahiros ó goagiros me parecen tribus de la bela nación caraibe.” Esas son palabras, con excepción de lo que agrego entre paréntesis de Daonxion Lavayse, Voyage aux iles L. t. 1o, página 287.” Es bueno destacar que este mismo concepto lo recoge el venerable antropólogo cubano Fernando Ortiz, en su artículo sobre la palabra guajiro (3), pero con una oportuna aclaración al Diccionario de la Academia sugiriéndole “corrigiera la papeleta” de que en Cuba sólo había guajiros blancos.” “Antaño sí, el guajiro era el blanco, porque el negro era esclavo; pero a medida que el negro se ha emancipado, también la gente de color se ha hecho guajira”. Y solamente queremos resaltar lo expresado por el lexicógrafo mexicano Francisco Javier Santamaría (4), donde expone “GUAJIROS. m. pl. Indios aborígenes pertenecientes a una inmensa tribu de la gran familia auaca, que habitan actualmente todavía la península de Guajira, territorio de Colombia y Venezuela, en la región setentrional de la América del Sur”. Y más adelante explica “De la obra de Alfredo Jahn. Los aborígenes del occidente de Venezuela, reproducimos los siguientes datos relativos a estos indios “El nombre Guajira aparece por primera vez en dos grandes mapas de América, dibujados en 1527 y 1529 por Fernando Colón y Diego Ribero, de orden del Emperador Carlos V. Están hoy en la Biblioteca granducal de Weimar, y fueron publicados varias veces y con especial cuidado por J. G. Kohl...”
Hallamos en el libro del P. Fr. Esteban de Uterga (5), Misionero Apostólico Capuchino que goagiro está registrado como un idioma y como vocablo significa Guayú, pero con respecto a esa misma palabra encontramos a G. Forero (6), que ha “adoptado la palabra Guajira, y no Goagira, porque me han parecido concluyentes en favor de la primera forma las siguientes razones que aduce el Doctor Santiago Cortés: Escribimos con u la palabra Guajira, por ser vocablo evidentemente de origen guajiro. Viene de la palabra Guayú que significa indio y que entra en composición con otras voces de este idioma para significar cosas ó propiedades relativas á los indios guajiros. Es posible y hasta muy probable que sea una corrupción castellanizada del plural guayuirúa (los indios) ó más seguro del femenino guayujier, que viene de guayú, indio, y jier, mujer. Además, en guajiro no existe la combinación goa, por el contrario, gua se encuentra en muchos nombres, de lugares especialmente; por ejemplo, Guarero, Guaragua, Guao, Guayumana. En escritos antiguos españoles y en muchos libros y cartas geográficas, está usada la palabra guajira, como debe ser”. Y por último el Diccionario de la Real Academia Española en su edición veintidós y quizá en la veintitrés que va a salir a finales de este año (2014), según ellos define la palabra guajiro de la siguiente forma: Cuba. Persona que vive y trabaja en el campo o que procede de una zona rural. Cuba. Persona de modales rústicos. Cuba. Persona tímida. Canto popular cubano de tema campesino. Guajiro 2, ra. Natural de La Guajira. Perteneciente o relativo a este departamento de Colombia. Se dice del individuo del pueblo amerindio que habita la península de la Guajira, al noroeste de Venezuela. Perteneciente o relativo a los guajiros. Lengua de filiación arahuaca hablada por los guajiros. Aprovechamos para incluir el significado de la palabra “arahuaco” registrada por el mismo diccionario. Se dice de los pueblos y lenguas que forman una gran familia y se extendieron desde las Grandes Antillas, por muchos territorios de América del Sur. Lengua hablada por estos pueblos. Como podemos apreciar no ha sido fácil establecer única y convincentemente el origen de la palabra guajiro. Hemos querido demostrar que esas palabras aborígenes no eran más que vocablos formados de la lengua vulgar, mezclados con sonidos guturales de los indios y elementos árabes como es el caso de guajiro donde llegamos a la conclusión que es puramente castellana porque si analizamos que Oviedo dijo que es sinónimo de cacique en Tierra Firme fue porque los castellanos (así llamaban a los conquistadores) la habían formado primero con el elemento gua y el xerí, que unidos daba pie para que el Dr. Dihigo afirmara, se derivara del taíno guaoxerí o guaxerí, que en el idioma de los aborígenes cubanos significaba señor, y era un tratamiento respetuoso argumentando que la expresión indígena la encontramos recogida en Bachiller y en Zayas, y a ella se refiere Las Casas, quien nos dice que guoxerí era el menor de los tres grados de tratamiento que usaban los indígenas de la Española, siguiendo con lo dicho por Oviedo y lo referido por las Casas, no es porque guaoxerí o guaxerí sea del taino idioma de los aborígenes cubanos” sino porque quizás en su totalidad estaba formada por dos elementos del árabe, gua y xerí, este último con mucha probabilidad que haya sido xerife escrito así por el Fray Juan de Pineda de la orden del Bienaventurado San Francisco, en su Tercera parte de la Monarquía eclesiástica o Historia universal del mundo, Zaragoza 1576 y Salamanca 1588  y que en el libro Descripción y mapas de Marruecos, escrito  por los coroneles José Gómez de Arteche y Francisco Coello. Madrid 1859, pág. 78, lo ilustraran como el emperador en calidad de Xerife ó descendiente del Profeta es á la vez jefe espiritual, juez y legislador supremo y en la actualidad el diccionario de la Academia nos lo presente de la forma siguiente, Jerife: Del ár. hisp. šaríf, y este del ár. clás. šarīf 'noble'. Descendiente de Mahoma por su hija Fátima, esposa de Alí. Individuo de la dinastía reinante en Marruecos. Jefe superior de la ciudad de La Meca antes de la conquista de esta ciudad por Ben Seud, ya con el cambio de la x por la f  como debe haber sucedido con miles de palabras y vocablos de la lengua castellana. Y suponiendo que si pudiera tener algún sonido o elemento indígena sin lugar a dudas diríamos, el mayano y no el arahuaco porque como dijo Hervás y Panduro, la lengua maya, que se habla en el Yucatán: y de este cotejo inferí, que la nación Yucutana ó Yucateca se había extendido antiguamente por las principales provincias que hay desde Yucatán, Tabago y Chiapa, hasta el estrecho de Panamá. Nosotros agregamos que después de ver tantos vocablos de origen “naualt” en el vocabulario del Padre Simón creemos que la lengua mayana castellanizada se extendió más allá del Orinoco. Al inclinarnos sobre el origen mayano trataremos de fundamentarlo a partir  de la expresión de Marcos Enrique Becerra Sánchez, anteriormente mencionado, “cuando se observa que hai un considerable número de voces de procedencia nahoa o mayana que por mucho tiempo han sido tenidas en cuenta como de origen insular”, y mostramos total acuerdo con el matancero D. Félix Ramos y Duarte que “ni hay lengua llamada yucatán (hoy la Academia dice yucateco) y que “la lengua yucateca o maya no tiene g.” porque ninguno tuvo en cuenta el origen castellano de la palabra que sí tenía g y la sílaba gua y aclaramos con respecto “ni allí se conoce la palabra guajiro”, pues el mexicano Ignacio López Matoso (7), sí la conocía y la escribiría en el año 1817, en lo que se considera pudiera ser el vocabulario cubano más antiguo conservado. Guajiros son los rancheros ó payos del campo. Es curioso que fuera un mexicano quien la escribiera en plural diecinueve años antes que Esteban Pichardo, publicara su necesario y estimadísimo Diccionario, donde recomendaba “á la indulgencia pública el ensayo de una obra la primera de su clase que sale á luz” y se adelantara a muchos autores mencionados, incluyendo a D. Félix Ramos y Duarte, exceptuando solamente a los cronistas Oviedo y Las Casas. ¿Sería el señor López Matoso uno de los autores considerado por el dominicano Pichardo? En el mismo Diccionario de mejicanismos del profesor cubano Ramos y Duarte, podemos ver las palabras Huacal y Huacamole, aseverando así que en su tiempo eran un provincialismo (pr.) en el Distrito Federal (D.F) y en México y ambas provenían del azteca huacalli y ahuacamulli, respectivamente pero cuatro años más tarde otro mexicano Don Joaquín García Icazbalceta, recogía en su Vocabulario de mexicanismos, la palabra Huacamole con la letra g agregando la palabra Guachinango donde“Macías asegura que Bernal Díaz se atrevió á decir que guachinango era voz indígena de Cuba en la significación de extranjero. No recuerdo el pasaje; pero la voz es indudablemente mexicana” y la palabra “Guajolote Del mex. uexolotl, gallo. Mol. Uexolotl. Sim. Huexollotl. Mend.) m. Pavo. El Diccionario escribe mal, guajalote”. Pero antes las habían escrito primero López Matoso y Esteban Pichardo, incluyendo la palabra guajiro. Ponemos estos ejemplos porque hoy en día el Diccionario de la Real Academia escribe comenzando con la letra g las palabras guacal (Del náhuatl huacalli, angarillas), guacamole (Del náhuatl ahuacamulli), guachinango, ga. (Voz náhuatl) y guajolote. (Del náhuatl huexolotl) y muchas otras como guaje, guacamote, estando la Academia consciente que “la lengua yucateca o maya no tiene g” y con ninguna ha habido tal conflicto ni dilema como con la palabra guajiro. ¿Por qué sucede esto? Por lo ya explicado anteriormente, esa generación de ilustrados cubanos arrastrados por el siboneyismo, un sentimiento patriotero, nunca aceptó que nuestra identidad cubana tuviera nada que ver con elementos extranjeros y menos relacionados con los guachinangos que por un motivo u otro estuvieron al lado del gobierno opresor (español). Aquí remitimos al lector al capítulo, Influencia yucateca, que forma parte de este trabajo. Si aceptáramos que guajiro es una palabra de origen castellano por su elemento o sílaba gua como el resto de las demás, entonces analizando el vocablo guaoxerí o guaxerí, concluimos afirmando que si el elemento xerí, tuviera un sonido indígena no dudaríamos en afirmar que sería mayano donde más se utiliza la x, como en mexicano, na, de México. Sust. el idioma náhuatl, y aceptamos lo que Oviedo aseguró, en Tierra Firme el principal señor se llama en algunas partes que vi, i en otras cacique, i en otras tiva, i en otras guajiro y que los conquistadores con el nombre castellano de Guajira nombraron la península sudamericana donde aparece por primera vez en dos grandes mapas de América, dibujados en 1527 y 1529 por Fernando Colón y Diego Ribero, por orden del Emperador Carlos V, pero que nada tienen que ver en lo absoluto con el guajiro cubano. Nuestra definición del guajiro cubano, sería la siguiente. Guajiro, ra: Palabra del castellano aborigen, dada por nombre al cubano nacido fuera de la capital sin importar costumbre, raza o religión y específicamente al montuno con plena residencia en el campo.

Bibliografía:

(1) Dr. Juan Miguel Dihigo y Mestre. Cubanismos DRAE. D 23-253. Fichero General 125 y 126. 1974.
(2) Marcos Enrique Becerra Sánchez. 1913-33. Rectificación (1954). 6-A-191. Fichero General del DRAE. Fichas 106 y 107.
(3) Fernando Ortiz. Apuntes Lexicográficos. Extracto de la Revista Bimestre Cubana. Habana, Calle L, Esquina A 27a. 1923.
(4) Lexicógrafo mexicano Francisco Javier Santamaría. Fichero General del DRAE. 1942.
(5) P. Fr. Esteban de Uterga. Misionero Apostólico Capuchino.
(6) G, Forero. Notas Guajiras de Bogota a Carazúa: Pág, 17. Junio á Octubre, 1906
(7) Ignacio López Matoso. La Habana elegante. Primer vocabulario conocido en Cuba.

jueves, 6 de septiembre de 2018

Homofobia mambisa.



Autor: Ivo Basterrechea Sosa.
El pargo, la cherna y el pájaro, fueron las palabras que representaron la homofobia mambisa hacia los yucatecos y los campechanos que se alistaban como voluntarios al ejercito español. El cubano por herencia española es calificado como machista y muy dado al choteo ofensivo. A modo de entendimiento, la palabra manera, según el DRAE está en desuso, pero hacía referencia a la abertura lateral en las sayas (entiéndase faldas) de las mujeres, para que pudieran pasar las manos hasta alcanzar las faltriqueras, que eran los bolsillos de las prendas de vestir a la altura de las caderas. Al hombre que llevaba las manos a esa altura y las “partiera”, o no, le llamaban amanerado, lo mismo sucede con el vocablo flojo, que en Cuba significa hombre homosexual. La presencia de yucatecos y campechanos en la Habana, (Leer el artículo sobre ellos) data desde 1564, y desde 1763 hasta el comienzo del siglo XIX mantuvo dividida la ciudad en dos mitades: El barrio de la Punta o Catedral, y el barrio de Campeche. La migración de yucatecos y campechanos hacia la Isla, fue aumentando a través de los siglos, ya fuera en forma de esclavos, prisioneros o colonos, dispersándose por toda la colonia, hasta la zona oriental, donde por su número dieron nombre al poblado de Campechuela, diminutivo de Campeche, según Fernando Ortiz (y no, por la existencia del palo campechano), hoy municipio de la provincia Granma. A esos yucatecos, campechanos y a cualquier mexicano, la sociedad habanera los llamó de forma despectiva, guachinangos (Leer el artículo sobre ellos). El significado de la palabra guachinango, también estaba relacionada con el pez pargo, al que el erudito Felipe Poey lo clasificara como“Campechanus Poey”(1). Y lo mismo, con el pez cherna, dícese a la meretriz. (prostituta). Tiene la aceptación castellana, con que se distingue el pez "mero", que en Cuba no se conoce por este nombre (2). Existiendo una especie de cherna, la llamada cherna yucateca (3). Por lo que en la Habana, aún en la actualidad se le dice pargo o cherna al homosexual. ¿Y qué tienen que ver estos peces con la homoxesualidad? Pues de la palabra, guachinango (yucatecos y campechanos), deriva el adjetivo, aguachinangado, que según el Diccionario provincial casi-razonado de voces y frases cubanas, de Esteban Pichardo, signicaba, amanerado en costumbres, hechos o dichos a semejanza del Guachinango, por sus ocurrencias, zalamerías, o modo de hablar contractivo y silboso, marcando demasiado el sonido de la S y nunca la Z. O lo que es lo mismo un tipo muy “fino”. El escritor habanero Antonio Bachiller, al darnos a conocer una parte de su concepto guachinango, escribía, se llamaba así á los mexicanos en el Departamento occidental: en el central parece que tuvo una significación más bélica, pues se hablaba de haberse armado los veteranos, guachinangos y voluntarios en cierta ocasión en Villa clara. Vale aclarar que el alzamiento insurrecto de Carlos Manuel de Céspedes en 1868, en la Demajagua, fue muy cerca de Campechuela, muy rodeada hasta 1898 por el regimiento de infantería mambí de Vicana, vecinas y ambas pertenecientes al Departamento Oriental. Sabemos que las palabras peyorativas del pargo y la cherna hacia los guachinagos (yucatecos y campechanos) fueron más bien en la zona occidental, como también la palabra cundango, que en parte de su significado don Fernando Ortiz, acotaba... En Cuba se ha dado en llamar también “pájaro”, “pajarito” al afeminado o “cundango”; dícese que por influencia de la picaresca habla de los mejicanos (4). En el caso de los que se alistaban en el Cuerpo de Voluntarios del ejercito español en Campechuela, (esto me lo contó mi padre, al que se lo contó mi abuelo, que fue coronel de los mambises) les llamaban de forma ofensiva a los campechanos “Capechuela el que no corre vuela” (5), en alusión al pájaro, que según el DRAE, en algunos lugares de Cuba, es sinónimo de sodomita, o sea homosexual. Así que homosexual no se le gritaba al campechuelero cubano, sino al campechano que se alistaba o simpatizaba con España.

(1) Diccionario provincial casi-razonado de voces y frases cubanas, de Esteban Pichardo. Ediciones 1861 y 1875.
(2) Vocabulario Cubano. Suplemento a la I4. Edición del Diccionario de la R. A. de la Lengua. Constantino Suárez (españolito). 1921.
(3) Vocabulario Cubano. Suplemento a la I4. Edición del Diccionario de la R. A. de la Lengua. Constantino Suárez (españolito). 1921 
(4) Glosario de afronegrismos. Fernando Ortiz. Pág. 156
(5) Abelardo Basterrechea (1856). En el libro del general Carlos Roloff en la página 90 con el título de “Indice Alfabético del Ejército libertador de Cuba”, aparece que se incorporó a la guerra de independencia el 1ro de Agosto de 1896 en el asiento 6796. Departamento Oriental segundo cuerpo del ejército, 1ra división, 2da brigada del regimiento infantería de Vicana. Grado: Capitán. Todo asentado en el libro 4to folio 284 No 341 del Archivo Nacional. Nota: Grado para aclarar. Grado aclarado: Coronel.

jueves, 16 de agosto de 2018

Guachinangos en la Habana.


Autor. Ivo Basterrechea Sosa.

Los yucatecos, los campechanos y más tarde cualquier mexicano, desde los tiempos de la colonia, fueron reconocidos por nuestra sociedad habanera como guachinangos, y según Díaz del Castillo, significara extranjero. Y Pichardo la recogiera, suelen llamarse así las personas oriundas de Méjico y de todo el territorio que comprendía Nueva-España (6). Armas y Coll y Tosté, es voz mejicana; pero posiblemente tenga otro origen, aunque se use en Méjico para designar un pez, y en Cuba y Venezuela para designar a los mejicanos. Guachi en Colombia es hombre del pueblo. Quizá esta voz, como guachinango, provengan de guanche que se aplica aún hoy bastante en Cuba a los nativos de islas Canarias (isleños por antonomasia), y según la Academia, "dícese del individuo de la raza que poblaba las islas Canarias al tiempo de su conquista." A los indígenas mejicanos, burlescamente, como dice Suárez, se les pudo, pues, aplicar por su parecido étnico con aquellos isleños aborígenes, la voz guanche, con la desinencia despectiva ango, tan usada en Cuba y toda América, guanchenango (2). Así nos lo hacía ver nuestro ilustre Fernando Ortiz, pero en otra parte, el mexicano Joaquín García Icazbalceta nos daba otro concepto del vocablo guachinango. m. Pez de mar, notable por su color rosa subido, casi rojo, cuando está crudo, y que desaparece en el cocimiento. Se trae de Veracruz, y es el de mayor consumo en esta capital. En Cuba tiene el mismo nombre, y también el de pargo. Apodo que aplican en Veracruz á los originarios de las poblaciones arribeñas ó distantes de la costa. En Cuba á los mexicanos en general; y metafóricamente á la persona astuta, zalamera ó lisonjera con interés. (Terreros. Salva.)  "¿Qué, soy acaso algún sastre? ¡Háyase visto! Mulatos, Jibaros: criollos al fin: ¿Somos todos guachinangos, o polizones? (El Hidalgo en Medellín, p. 77.) 3. adj. Perteneciente al guachinango (2a acep.) ó propio de él. Pasó [una actriz] á la Habana. Notó sin duda que allí, como en todos los países donde se habla el castellano, advierten no sólo el defecto referido, sino también aquel tonillo afectado y humilde que vulgarmente llaman guachinango. (Diario de México, tom. VII, p. 107.) Cuba. Pichardo, p. 169; Macías, p. 603. Rivodó (p. 87) copia á Pichardo. Las etimologías que atribuyen á este nombre no satisfacen. Según Mendoza, es nombre geográfico, y viene del mexicano Cuauhchinanco, que se deriva de cuauhtla, bosque, chinamil, seto y co, lugar de; y en efecto, hay en Jalisco un pueblo de este nombre. Pero falta saber por qué pasó al pez y á las personas. Macías dice, hablando de aquel: "Especie de pargo colorado como los cachetes de los arribeños." Si admitimos esta explicación, podríamos decir que por ser general el color quebrado en los habitantes de las costas y de las Antillas, les llamó la atención el más fresco de algunos arribeños, y aplicaron al pez rojo el nombre que ya daban á aquellos. Más ¿por qué los llamaron guachinangos? ¿El nombre pasó del pez á los arribeños, ó viceversa? Macías asegura que Bernal Díaz se atrevió á decir que guachinango era voz indígena de Cuba en la significación de extranjero. No recuerdo el pasaje; pero la voz es indudablemente mexicana. El uso común es escribir con H el nombre del pueblo, y con G el del pez y el apodo (3), pero la realidad de todo es que guachinango era un adjetivo denigrante a los yucatecos que por su abundancia impusieron el nombre de Campeche a uno de los dos barrios en que estaba dividida la Habana, casi desde su fundación hasta principio del siglo XIX (4), y que más tarde estos guachinangos comenzaran a desaparecer regresando a su país en los momentos de la independencia mexicana o su descendencia se iba acriollando, porque en los censos colonialistas tanto a los yucatecos como a los chinos, los consideraban de la raza blanca. Es en estos años cuando llega a la Habana procedente de Veracruz otro mexicano, Antonio Ignacio López Matoso, percibiendo el tufillo racista y despectivo que nadie quería dejar impreso en el concepto, describiéndolo de la siguiente manera, cuando “pude dar mis salidas a las calles de la ermosa Havana” recogiendo la palabra guachinango en su vocabulario que pudiera ser el más antiguo de Cuba, como voz de desprecio a todos los nativos de Veracruz a todo el reino. Así es que asta los negros unos a otros cuando acen una picardía se dicen: esa es guachinangada. Aun en la jente de rango es este jenial desprecio. El año de 1818 paría la señora Yntendente una niña a quien se puso por nombre Guadalupe, y por cariño todos le decíamos Guachinanguita. Fue a visitar a la señora otra de las señoronas, y acostumbrada aqella al cariño dicho; dijo a una criada: traeme a la Guachinanguita. Al verla la visita dijo con seriedad: no le den ese nombre a esta niña ¿no ven que es blanca y bonita? (5). Como se ha podido apreciar en otra parte de la palabra guachinango algunos autores mencionan, era la forma de llamar al pez pargo, como Esteban Pichardo cuando nos envía al vocablo aclarándonos, es un pez mui abundante en estos mares, principalmente cuando hay arrivazones: su tamaño regularmente de media vara; color rosado, que clarea por el vientre; cola poco ahorquillada; ojos negros con cerco rojo; escamas comunes. Es carne apreciada. Y que el erudito Felipe Poey lo clasificara llamándolo “Campechanus Poey” (6). La relación pez-hombre, hombre pez, despertó un interés en el mexicano Icazbalceta falta saber por qué pasó al pez y á las personas, cuestionándose más adelante ¿El nombre pasó del pez á los arribeños, ó viceversa? Actualmente en Cuba la palabra pargo, además de significar el pez, es utilizada muy a menudo para señalar con desprecio al homosexual, quizás de aquí naciera la “ofensa” para descargar el odio visceral hacia aquella minoría de yucatecos cuando leemos la edición de mil ochocientos sesenta y dos, de Pichardo, donde encontramos el adjetivo aguachinangado, da. Amanerado en costumbres, hechos o dichos a semejanza del Guachinango, por sus ocurrencias, zalamerías, o modo de hablar contractivo y silboso, marcando demasiado el sonido de la S y nunca la Z, agregando esta última parte en la edición de mil ochocientos setenta y cinco (7). Arraigada la república mexicana regresan a la Habana muchos yucatecos no por voluntad propia sino vendidos como esclavos, pasándolos por colonos (8), destacándose algunos como voluntarios en el ejército español y no como mambises en la manigua, volviendo a exacerbar nuevamente el odio sobre la raza mexicana, como lo expresara Antonio Bachiller, en una parte al darnos a conocer su concepto de guachinango, se llamaba así á los mexicanos en el Departamento occidental: en el central parece que tuvo una significación más bélica, pues se hablaba de haberse armado los veteranos, guachinangos y voluntarios en cierta ocasión en Villa clara (9). Muchos escritores e historiadores han abordado la historia, cultura artística, musical o de costumbres de la Habana colonial fundamentalmente de los siglos XVIII y XIX, sin tomar en cuenta la presencia de barrios yucatecos, campechanos o guachinangos, minimizando su importancia, pero la realidad es otra.


Bibliografía.
(1) Diccionario provincial casi razonado de voces cubanas, de Esteban Pichardo. Habana. Edición 1862.
(2) Un catauro de cubanismos. Fernando Ortiz. Apuntes Lexicográficos. Extracto de la Revista Bimestre Cubana. Habana, Calle L, Esquina A 27a. 1923.
(3) Vocabulario de mexicanismos. Joaquín García Icazbalceta. México1899. Obra póstuma publicada por su hijo Luis García Pimentel.
(4) Lo que fuimos y lo que somos. José María de la Torre. La Habana 1857. Nota situada en la pág. 19.
(5) Selecciones extraídas del libro Viajeros en Cuba (1800 - 1850), del profesor Otto Olivera (Ediciones Universal, Fl, 1998) La Habana Elegante. La Ronda.
(6) Diccionario provincial casi razonado de voces cubanas, de Esteban Pichardo. Habana. Edición 1875.
(7) Diccionario provincial casi razonado de voces cubanas, de Esteban Pichardo. Habana. Edición 1875.
(8) INFORME SOBRE LAS CAUSAS Y CARÁCTER DE LOS FRECUENTES CAMBIOS POLÍTICOS OCURRIDOS EN EL ESTADO DE YUCATÁN. Juan Suárez y Navarro. México. 1861. Pág. 19 y 49.
(9) Cuba Primitiva.  Antonio Bachiller y Morales. Pág. 368.

Etiquetas

[amame como soy (1) 13 de marzo (5) 2506 (3) 26 (9) 26 de julio (31) 26 de julio. (1) 500 años (7) abakuá (8) Abel (3) Abel Prieto (1) abogado (1) aborigen (24) academia (1) Acapulco. (3) achantarse (2) acto (3) acto de repudio (2) actor (1) actriz (1) acuerdo (1) aerea (1) aereas (1) aerolínea (2) aerolineas (1) aerolíneas (1) aeropuerto (7) aeropuertos (1) África (2) Äfrica (5) africano (21) afroamericano (2) agencia (2) agua (3) aguacero (1) águila. Partido Democrático Cubano (1) águila. Partido Democrático Cubano. (1) Agustín (1) Aimée Nuviola (1) aire (4) ajedrez (1) alcantara (1) Aldo (1) Alex (19) Alex. (1) alexander (5) Alexander Otaola (3) alexis valdes (1) Alicia (1) alicia alonso (1) Allende (1) Almeida (2) almendrnes (1) alojamiento (31) alojamiento. (1) Alonso (1) alquiler (5) alvarez guedes (2) alzados (1) amateur (2) amaury (2) amaury pérez (1) america (2) América (22) America Tv (2) América. (6) americana (2) americano (1) AMLO (1) amor (1) Ana (1) andaluz (8) Andrea (1) Andy (1) andy garcía (2) anexió (1) Anexión (5) áNGEL (1) anglada (3) Angola (1) aniversario (2) ANLO (2) Antonio (1) antorcha (1) antorchas (1) antunez (1) Anyaca (2) AÑO (4) apagones (2) apertura (2) aplausos (1) apostol (1) Apóstol (1) argentina (3) argentino (1) argentinos (2) Ariel (4) arma (8) Armando (1) arroz (6) arte (1) Artemisa (1) artista (2) arzobispo (1) asalto (5) asamblea (6) Asere (2) asesino (1) asilo (1) Asturia (1) ataque (3) atentado (1) auto (4) autor (2) autos (4) avenida 23 (1) avestruz (5) avión (6) Avispa (2) ayuda (3) azucar (1) babalú ayé (4) Bahamas (7) bahía (2) Baiden (2) bailando (2) bailarina (1) bajanda (1) balseros (3) banco (1) bandera (18) bandera cubana (7) Banes (3) bar (1) Barbados (1) barbero (2) Barcelona (1) barrio (5) batea (4) batey (2) Batista (19) Bayamo (2) beatles (1) beisbol (5) Bell (1) benedeti (1) Bengno (1) Benigno (1) benito (1) Bernie (1) Bernis Sanders (1) Berta soler (1) beyli (1) Biblioteca (1) Biden (2) Billete (1) biólogo (1) biscet (1) Blanco (2) bloque. Trump (2) bloqueo (23) Boby (2) bocceli (1) boda (1) bodega (1) bohemia (20) Bohío (9) bolero (1) Bolivar (2) Bolivia (11) Bolsonado (1) Bolton (2) boncó (2) boricua (6) boticario (4) Boyeros (1) brasil (1) Brayan (1) Brigada (1) brigada medica (2) brigada medica. (1) Briones Montoto (3) brujas (1) brujo (5) Bruno (6) buena vista (1) Buenos Aires (1) bus (1) busto (1) Caballero (1) caballo (1) Cabaña (1) cabello (1) cacería (1) cacerolazos (1) cachita (2) Caimán (4) calabazar (3) calameo (1) calixto Garcia (2) calle (3) calle 13 (1) calle. (1) caló (1) Camaguey (1) camagüey (1) camarioca (1) Camilo (2) Camilo Cienfuegos (2) camilo sesto (1) camino (1) Campeche (5) campeonato (1) cana (1) canal (4) cáncer. (1) cancion (1) canción (4) candidato (1) Canel (94) canel. (3) caney (5) canoa (6) cao (1) Capablanca (1) capitalismo (2) Capitan (1) capitolio (8) carabela (4) Carabelas (1) caracol africano (1) caravana (8) cárcel (6) Caribe (19) caribes (4) caridad (4) carlos (1) Carlos manuel de céspedes (4) carlucho (2) carnaval (5) carolina (2) carretón (3) carro (1) carros (2) Cartaya (1) cartel (1) Casa (7) casa real (1) casco (1) casco histórico (1) casos (1) castellano (8) Castristas (1) Castro (93) Castro. (1) Castrp (5) Catalán (2) catalogo (1) Catálogos (1) Cataluña (2) catedral (1) categoría. Miami (2) católico (5) catòlico (1) Cayo (1) Cayo Confites (1) CDR (2) celia cruz (4) celia sanchez (1) celular (3) cementerio (3) censura (1) cepa (2) chacal (1) Chaikovski (1) chaplin (1) Chapman (1) chaquira (1) charter (4) Che (7) Che Guevara (4) cheque (1) cherna (1) chibás (1) Chicharrón (1) chicharrones (2) Chile (10) chilenos (2) China (16) chino (4) chinos (1) chirino (1) chocolate (3) chofer (1) chucho valdés (1) cibercuba (2) ciclon (3) ciclón (10) ciclón Eta (1) Cielito lindo (1) ciencia (1) Cienfuego (1) cine (2) cirujano (1) cisne (1) ciudad (3) ciudadanía (1) clandestino (5) clandestinos (3) clave (1) Cleveland (1) cloro (2) coa (2) cobre (2) coca cola (1) cocaína (1) cochinos (1) cocodrilo (2) cocos (1) cola (1) colas (25) colegios (5) Còlera (2) Colombia (3) Colombia. Maduro (1) colombiana (2) Colón (23) Colón. (3) colonia (5) colonial (3) colonias (1) color (1) coloradas (1) colores (1) comandante (2) combustible (5) comida (10) comida cubana (4) compañía (2) comparse (1) computadora (1) comunismo (2) comunista (6) comunistas (2) Conanavirrus (1) concepción (1) concurso (1) condesa (4) Confite (1) conga (3) congí (1) congresista (1) congreso (3) congri (2) cononavirus (1) conquista (2) constitucion del 40 (1) contagio (4) contradanza (2) convenciones (1) copperfield (8) corana virus (6) Corea (2) corneta (1) corona (3) corona virus (12) coronavieus (3) Coronavirus (59) coronel (2) CORRIENTE (4) corrupción (1) corrupto (1) Costa Rica (2) Coubre (1) Covadonga (1) COVID 19 (13) COVID-19 (8) COVID19 (4) COVIT 19 (2) COVIT-19 (1) COVOD19 (1) coyuntura (3) coyuntural (3) creador (1) criollo (5) crisis (2) crismas (1) cristina (1) crucero (11) cruceros (1) cruz (1) cuabana (1) cuabanet (1) cuarentena (1) cuartel (8) cuartel Moncada (1) cuartelada (1) cuatro (1) cuatro camino (1) cuatro caminos (2) Cuba (215) Cuba y Puerto Rico las dos alas (3) Cuba. (2) Cuba. habana (2) cubadebate (2) cuban (1) cubana (12) Cubana de Aviación (1) cubano (28) cubano. español (6) cubanos (10) cubaton (1) cubatonazo (2) CUC (6) cuchillo. (1) cuenta propistas (1) cuentapropista (1) cuentrapropista (1) Cura (9) curandero (1) Curro (1) D´Rivera (1) Damas (3) damas de blanco (4) dan gerónimo (1) Danie (1) danny (8) dany (1) david (8) Dáz Canel (2) decemer (4) delincuente (2) democracia (2) democracia. (1) demócrata (3) Demócratas (21) dependiente (1) deportación (1) derechos (1) derechos humanos (1) derrumbe (5) descubrimiento (16) Desemer Bueno (1) desfile (3) diamante (1) diario (8) diario. (3) Diás Canel (1) diáspora (1) Diaz Canel (14) Diáz Canel (3) Díaz Canel (28) Díaz Canel. Eusebio (1) Díaz-Balart (1) Diaz-Canel (2) Díaz-Canel (1) Díaz.Canel (1) diccionario (3) diciembre (1) dictador (1) Dictadura (11) dinero (4) diplotienda (1) disidencia (4) disidente (2) disparo (1) divisa (6) divisas (9) Díz-Canel. (1) doctrina (1) dolar (1) dólar (6) DÓLARES (4) Dominicana (14) dominicano (4) Dorian (9) droga (4) dulcería (1) Duque (1) duque Hernández (1) E.U (1) Ecuador (1) EcuRed.facebook (1) edmundo (1) Edmundo García Fidel Castro (9) edmundo. garcia (1) El Chavo (1) el derecho de nacer (1) el duque hernandez (2) el espejo (1) el lago (1) el manglar (2) el ojo de la providencia (1) el salvador (1) elecciones (11) ELÉCTRICA (4) electrodoméstico (1) elefante (1) Eliecer (1) eliecer avila (1) elsa (3) embajada (2) embargo (1) emilio estefan (1) enamorado (1) enano (1) Engel (1) enrique (2) enrique iglesia (1) Enrique Iglesias (2) envío (9) epidemia (56) epidemia. (6) epidemia. pandemia (3) erch (1) Erch Concepción (1) Eritrea (2) ermita (1) escalinata (1) esclaclavo. (1) esclavo (3) escritor (2) escritores (1) escudo (14) escudo cubano (2) escuela (5) Esoaña (1) España (65) España. (4) español (9) español. habana (4) españoles (12) especial (1) espias (1) espionaje (1) estación (3) estadio (1) estado (1) estados (2) Estados Unidos (22) Estados Unidos. (1) estatua (3) esteban (1) estefan (2) estudiante (4) estudiantes (9) etecsa (1) Europa (3) europea (1) Eusebio Leal (3) Evo (10) exilio (5) éxodo (2) expedicionario (1) explisión (1) explosión (1) facebook (1) Facultad (3) facundo (1) FANTU (1) FAR (6) fariñas (1) fasces (1) fascismo (1) fascista (1) FEEM (2) feliciano (1) felipe (1) femenina (1) feria (1) Fernado (1) fernando echevarría (1) Fernando Ortiz (5) ferrer (8) ferretería (1) FEU (12) Fidel (132) fidel castro (15) fideñ (1) fiedel (1) fiesta (1) firma (1) fiscal (1) flor (3) focsa (1) Fodel (1) formell (1) foro (2) foto (1) fotografías (1) francia (4) francia. (2) Franco (1) fraternidad (1) fraude. (1) frigio (1) frío (1) frntera (1) frontera (4) fuego (1) fuegos artificiales (1) fundación (1) funeral (4) fusilamiento (3) fusilar (3) futbol (6) Gadafi (1) gael (1) galer;ia (1) gallos. (1) gasolina (1) gay (2) gays (1) generación (1) General (2) gente de zona (21) gente de zona. Alexander (1) George Floyd (2) Georgia (2) Ginebra (1) girasol (3) girasoles (1) Girón (2) gitano (1) global (1) gloria estefan (2) gnomo (1) golpe de estado (1) gomez (2) Granada (3) grandes liga (1) grandes ligas (4) Grandes ligas. (3) granjita (1) granma (123) granmy (3) green card (1) gripe (1) Guachinango (3) Guadalupe (3) guagua (1) guajiro (3) guaracha (1) guarapo (1) guardacosta (2) guarriel (1) guerra (2) guerrero (1) guerrilla (2) Guerrillero (1) guevara (1) Guey (1) Guidó (1) guije (1) haba (1) haban (2) habana (213) habana vieja (1) Habana. (1) habanera (2) habanero (1) hacha (2) Haidée (1) Haila (10) Haití (1) Haití. (1) hambre (9) hatuey (1) Havana (1) havano (1) helms burton (1) herald (1) hermanos (1) hijos de Fidel (1) hilo (2) himno (2) Himno 26 de julio (1) hispanidad (2) historia (28) historiador (1) historiador de la Habana (1) hitler (1) hogar (1) hola (3) Holguín (4) home (2) homexesual (1) homofobia (2) homosexual (1) hospedar (2) hospita (1) hospital (2) hospitales (1) hostal (1) hote (3) Hotel (65) hotel. (1) hotele (1) hoteles (1) Huber (1) Huber Matos (1) huelga (4) Humberto (1) huracán (17) ICAI (1) ICAIC (1) ideario (1) idolatría (2) iglesia (3) iglesiaa (1) iglesias (1) Iliana (5) imagen (1) Incendio (1) independencia (5) indígenas (8) indio (3) indios (2) indulto (1) Industriales (1) influencer (2) inglaterra (2) inglés (1) inmigración (1) insecto (1) intelectual (1) interarmas (4) internet (2) inundación. (1) invación (1) invasión (1) invento (1) iphone (2) Iradier (1) Irán (1) Iraq (1) Irlanda (1) italia (13) italiano (1) izquierada afro (1) izquierda (37) jabon (1) jaime beyly (1) jan (1) janazo (1) janearse (1) Japón (1) jenifer (1) jesé daniel (1) jibaro (1) jigue (1) jinetroe (1) José (6) josé daniel (2) José José (2) joven (2) jóven. Granma (1) Juan (1) juan formell (1) Juan Gabriel (1) judío (1) juego. (2) juegos (1) juguete (1) juicio (2) julio (10) jutía (2) juventud (12) juventud cuba (1) juventud Rebelde (4) juventus (1) La Habana (9) la muerte de Fidel (1) la nueva trova (1) la paloma (1) la partida (1) ladrón (1) lafarque (1) Lafayette (1) lagarto (1) lage (1) Lan Lázaro (1) langosta (3) Las Casas (2) Las Coloradas (1) Latin American Music Awards (1) latino (1) lavadoras (1) lavar (3) lavar las manos (1) Lebrón (1) Lenin (4) leninismo (1) leonor (1) lepra (1) lesbiana (1) leticia (1) ley (5) ley helms burton (1) leyenda (1) LGBTQ (1) LGTB (3) liberal (1) libertad (4) licencia (1) líder (2) lilo (1) limón (1) limón. limonada (1) limonada (1) Lincoln (1) líneas (1) lista (1) Liú (1) Liu Santiesteba (2) liú santiesteban (1) Livan (2) lluvia (1) lobo (5) Lolita (1) Lopez obrador (1) López Obrador (1) Los terroristas en Cuba. Parte II.26 de julio (2) Los terroristas en Cuba. Parte IVavión (1) luimi (1) luis alberto garcía (1) luis alberto garcía. (1) Luis Posada Carriles (1) Lula (2) luz (1) macana (2) macana. (1) macartismo (1) Maceo (4) machadato (1) machado (8) madera (2) Madrid (4) maduro (12) maestra (1) mago (1) magos (1) Maimi (1) maiz (1) maíz (1) malanga (2) malecón (1) maleconazo (2) mambí (3) mambises (2) mambises.águila. Partido Democrático Cubano. (4) manglar (1) Manhattan (2) manifestación (2) Manuel (1) Manuel Antonio Noriega (1) manzana (1) mar (1) maradona (5) Marcano (1) marcha (2) marck antony (1) Marco Rubio (2) mareas (2) María (2) María. (1) Maríaa (1) Marianao (1) marie (1) Mariel (1) Mariela (7) Mariela Castro (1) Marinello (1) Mark Antony (1) Marlin (3) Marlins (2) marti (3) Martí (20) martí. (1) mártires (1) marx (3) marxismo (1) marzo (6) Masacre (1) mascarilla (5) mascarillas (2) masferrer (2) masón (2) masoneria (1) masonería (2) Matanzas (2) Mauris Bishop (2) Maximo Gomez (8) Máximo Gómez (1) maykey Osorbo (1) mayo (1) media luna (1) medicina (3) medico (1) médico (3) médicos (1) médicos. (1) medidas (4) medio ambiente (1) mejicanos (1) mejicanos. (1) Mella (3) Menoyo (1) mercaderes (1) mercado (5) mercenario (2) mercenarios (2) mesa (4) mesa redonda (14) mesaredonda (6) mexicano (3) Mexico (6) México (12) Miami (23) microrrelato (1) miembro (2) mifongo (1) migra (2) migración (2) migrante (1) Miguel (1) Miguel Teurbe Tolón (2) militar (1) MINFAR (1) MINREX (1) Miramar (1) misil (2) mitin (1) mito (1) moncada (19) moneda (1) monja (1) monroe (1) moringa (1) moro (1) moros y cristianos (1) movil (2) móvil (1) movilización (1) Movimiento (8) moya (1) moynelo (1) mujer (2) mulato (2) multa (1) mundial argentina (1) museo (1) musica (3) mussolini (1) nacionalización (1) Narciso (8) Narciso López (1) narco (1) nariano (1) nasobuco (2) natal (1) natalicio (1) navaja (1) navegar (1) Navidad (15) nazi (5) neflix (2) negligencia (1) negocios (1) negro (5) negro curro (1) network (1) new york (1) Ng la banda (1) nica (1) Nicaragua. (2) nietos de Raúl (1) niño (1) niños (1) Noel (1) Noriega (1) noticiero (17) NTV (2) Nueva Tork (2) Nueva York (8) NUEVO (4) Nuevo Herald (1) Nuevo Mundo (2) nupcias (1) ñame (1) ñáñigo (3) Obama (1) OEA (1) oficina del historiador. (1) Ohio (1) ojala (1) omara (6) ómnibus (1) oncología (1) ONU (2) opción (1) oposición (1) opositor (2) opositores (1) organismo (2) Orisha (2) orlando (1) orquesta (1) ortega (1) ortodoso (1) Oscar (2) Osmani García (1) Osorbo (1) otaola (30) Ozuna (1) pablo (1) pablo milanes (1) Pablo Milanés (1) Pablo. (4) paciente (2) paja (1) palma (2) paloma (1) Panamá (4) pandemia (51) papa (1) papalote (2) Paraguay (1) parañiso (1) pardo (1) paredòn (1) pargo (3) París (1) paró (1) parón (10) parque (1) Parque Central (1) Partido socialista (1) pasaporte (1) pastor (1) pastor. (1) patente (1) pato (1) patria (4) Patria o muerte (1) patria o vida (1) Patria y vida (1) PCC (3) pedófilo (1) pedro jose rodriguez (2) Pedro Luis Díaz Lanz (1) película (2) pelota (1) pelotero (1) peloteros (1) penélope (1) pensilvania (5) pequeña habana (1) Pérez (1) performance (1) periódico (2) periodo (2) período (2) periodo especial (1) período especial (3) permuta (1) perro (1) perros (1) Perú (1) perugorría (1) pesca (2) pescado (2) peso (1) petroleo (1) petróleo (2) piedra (2) pilón (1) pinochet (1) pinotea (1) pionero (2) piso (1) pizza (1) plagio (1) plataforma (1) platano (2) playa (2) plaza (2) Plaza de la Revolución (2) plicía (1) PNR (1) poder popular (2) poema (2) poesía (1) policia (1) Policía (22) politico (1) polizón (2) pollo (3) Pombo (1) Pompeo (1) Prado (1) PRECIOS (4) presidente (16) presidio (2) preso (4) primer ministro (1) principe. (4) prisionero (1) profesional (2) protesta (1) protestas (3) proyecto (1) prueba (1) pruebas (2) pueblo (3) puerto (3) puerto bahía (1) Puerto Rico (2) puesto a dedo (1) puré (1) quebrar (2) quemar (1) quinientos (1) Quirino (1) racismo. (1) radio (3) Radio Reloj (8) rafael (1) randy (1) raul (16) Raúl (51) raul castro (2) Raúl Castro (4) raza (2) real (1) rebelde (2) rebeldes (6) rebeldía (1) rectorado (1) red (2) reforma (1) Regalado (2) regueton (7) reguetón (4) reguetonero (3) regulado (1) reina (7) religión (5) remesa (5) remesas (3) remolcador (2) rentar (1) repatriados (1) reporte (1) representante (2) represión (6) república (4) republicana (1) republicano (2) republicanos (17) repudio (1) rescate (1) reservación (3) reservaciones (3) residencia (2) revelión (1) revista (1) revoluciíon (2) revolucion (1) revolución (10) revolucionarios (1) revuelta (3) revueltas (6) revueltas. (1) rey (5) rey de España (1) reyes (4) REYES MAGOS (4) Rincón (5) ritmo (2) ritos (4) rituales (3) Roa (1) robaina (1) Roberto San Martín (2) roberto sannartín (1) Roberto Suárez (1) robo (1) rodiles (1) roma (2) ropas (1) roque (1) Rosota Fornés. (1) Ruiz (2) Rumanía (1) rumba (4) rural (1) Rusia (5) sabotaje (5) sacerdote (3) Salamanca (2) salida (2) san (8) San Carlos (1) san ignacio (1) san isidro (12) san josé (1) san lazaro (1) San Lázaro (5) sancionan (1) Sander (1) sanders (1) sandinista (1) sangre (1) Santa (1) santa barbara (1) santa fe (1) Santa María (1) Santamaría (1) santero (2) Santiago (17) Santiago de Cuba (2) Santiago de Cuba. otaola (1) santo Domingo (5) santuario (1) Sao Paulo (2) saqueo (1) satta barbara (1) scala dei gigantiNarciso López (1) secta (1) secuestro (1) seguridad (1) seguro (1) sello (2) senado. (1) senador (2) serrano (2) shango (1) siboney (1) sierra (1) Sierra Maestra (2) Silvio Rodríguez (2) silvio rodruguez (1) simbolo (1) símbolos (1) sindicatos (1) síntomas (2) Sitio (1) situación (2) socialismo (45) socialismo. (1) socialista (6) socialistas (1) sol (1) soldado (15) son (1) sonera del mundo (1) sopa (1) Stalin (1) suicidio (1) tabaco (2) taino (3) tamal (1) tambor (3) tampa (1) tapaboca (1) Taúl (1) Teatro Bolshói (1) techo (2) telefo (1) telefono (1) Teléfono (1) telemundo (2) telenovela (1) televisión (1) televisores (1) tenda (1) terremoto (1) terremoto. (1) terror (1) terrorismo (2) terrorista (2) terroristas (5) Teurbe (1) Ticos (1) tiempo (4) tienda (6) tiendas (16) tigres (1) títere. (1) tolón (2) Toma (1) Tordesillas (1) tormenta (3) torre (1) Tortilla (3) tortoló (3) tostones (1) trabajadores (4) traidora (1) tribuna (2) tropical (2) tropicana (1) trova (1) troya (1) Trump (17) Trump medicos (2) Trumpm medicos (1) tuiter (1) tunel (1) turbas (1) turismo (27) tv (2) Tv Martí (5) Tv radio martí (1) Ucrania (3) UJC (3) Ultra (1) UMPACU (1) UNEAC (2) union (1) universidad (14) univisión (2) UNPACU (6) Urquiola (2) Urselia (1) URSS (3) Uruguay (2) utopía (1) vacuna (3) Valencia (1) valla (1) van van (2) vandalismo (34) vandalismo. (1) vandalos (1) varadero (1) Varela (2) vehículo (1) vela (1) Venecia (2) venezolano (2) Venezolanos (1) Venezuela (24) Venezuela. (1) venta de autos (1) Veracruz (4) viajar (1) viaje (2) viajes (2) vianda (1) viava (1) vicepresidente (1) Víctor (1) Victor Mesa (2) victor. la charanga (1) vídeo (2) viento (1) vientos en la habana (1) Vilalta (1) vilaplana (1) Villa clara. (2) Villena (1) vilma (1) Viñales (1) violador (1) Violencia (1) virgen (10) Virgen. (4) virus (47) virus. (1) Visa (1) visual (1) víveres (1) Vivir del cuento (2) Vivir del cuento. (1) votación (1) voto (2) vuelo (3) vuelos (6) Washington (3) Wasp Nerwork (1) west palm Beach (2) Wester Union (1) Weyler España (1) wikipedia (1) William Alexander Morgan (1) Willy Chirino (3) yankee (1) yanquirule (1) Yasiel López (1) yeiko (1) yoani sanchez (1) yomil (2) yuca (3) Yucatán (4) yucateco (1) zapatos (1) zona (1) zona franca (1) zoológico (1) zoonosis (2)